翻译公司对审计报告翻译有什么要求

作者:江苏翻译小编(南京翻译公司) 发布时间:2018-12-24 19:54     浏览量:
如今的企业类型是越来越多了,很多企业都是外贸企业,这些企业一般都是接洽的外贸公司。这些外贸公司都是需要翻译的,于是翻译公司就慢慢成立起来了。在翻译公司中出现的最多的一种翻译形式就是审计报告翻译。而翻译公司对审计报告翻译有以下几个要求。

专业的审计翻译服务
 
1、首先要求翻译人员的总结性比较强,因为审计报告是全年工作总结,审计报告译文需要用精简的语句对整年工作内容进行概括,因此语言概括能力一定要好,审计报告翻译并不是简单的逐字逐句翻译。

2、其次审计报告翻译本身是具备法律效应的,所以一定要注意用词上的专业性,语句周密严谨,不能存在钻空子的翻译语段,建议翻译人员在进行审计报告翻译之前先和客户或者是会计人员详细的沟通或者协商,确保理解无误,翻译语句要一定的说服力,不能存在不规范用词,严肃用词是关键,一般专业的翻译公司会找客户进行统一沟通再安排合适的翻译人员进行翻译。


审计报告翻译对质量的要求很高

3、现在很多行业都需要审计报告翻译,常见的有银行等金融机构,公司财政部,工商部以及税务机关的审计报告翻译要求就更加严格了。如果有翻译需求,请联系专业翻译公司进行翻译,翻译公司严格的质量控制不仅可以使译文在整个结构上清晰,对于译文准确度审核也很严格。审计报告翻译在最终确稿之前都会经过多次的审核确认,最终确认无误交给客户,所以顾客们可以放心。