没学过的人,看老挝文、泰文、柬埔寨文,会觉得很像,学过的一眼就看出差别,但某些发音相同的字母确实长得很像,在三种语言里面都有,毕竟都来自印度!

傣泰老之间容易听懂,这是因为民族渊源的关系,泰语跟老挝语非常相似,一般老挝人跟泰国人都可以直接交流,柬语跟老挝和泰语也有相似的地方,但相对来说区别较大。泰语和老挝语差不多有80%相同,很多老挝人不需要学泰语也可以读懂会说会听。在老挝泰语不算是外语的。
泰语跟老挝语就像北京人和山东人之间说话,口音不同,某些用词习惯不同,但是一般交流就没问题。柬埔寨民族和傣泰就不一样了,互相交流就不容易了,但也会有相同的词汇,就像汉族和朝鲜族,民族语言就有本质的差别,到韩语里却又有很多汉字词,但发音又不会和汉语百分百一样。
三国的主要文化佛教文化都来自印度,但泰国相对于老挝来说又进一步吸收了柬埔寨的文化,因为以前中南半岛强国是柬埔寨。老泰两国语言发音上的区别主要表现在:
北部老挝和傣语里b音泰语就出现了p音 比如傣语说兄弟bi nong 泰语就叫pi nong 爸爸傣语叫bo泰语叫po 然后出现了双音节的 比如傣语里鱼叫ba泰语叫bla 远傣语叫该 泰语就成了glai 还有就是弹舌音 泰语中的弹舌音ร在傣语里分成h和l 泰语百ร้อย lroy 傣语就成了loy 爱รัก lrak 傣语傣语就叫hak。
老挝靠近西双版纳所以版纳傣语和老挝语又会比较相近,交流无障碍!