-“啊?荷兰还有自己的语言?”
-“荷兰讲德语的吧?!”
-“荷兰人的官方语言不是英语吗!”
来荷兰后,经常遇到国内的朋友这么问。似乎不是因为我,他们永远不会不知道荷兰语这个存在。
其实你知道吗?连赫本女神都讲一口优雅的荷兰语,以后千万别再说荷兰语像吐痰了。
点击下方视频,看女神赫本说荷兰语
这里列举有关荷兰语的10个有趣事实,要是今后有人问起荷兰语,请把这篇文章甩给他!
1. 荷兰的官方语言
重要的事说三遍:荷兰的官方语言是荷兰语!荷兰的官方语言是荷兰语!荷兰的官方语言是荷兰语!虽然英语在荷兰的普及率很高,但官方语言只有荷兰语和弗里斯兰语(北方省份弗里斯兰讲的一种地方语言)两种,根本没有英语或德语什么事儿。100%dutch所有政府的官方文件也都是用荷兰语书写(弗里斯兰省用两种语言),荷兰人之间都是用荷兰语交流,而中小学也是荷兰语教学。
我家3岁的孩子回国,很多人都和他说英语,似乎是为了让他更好地听懂,每到这个时候我只好说:“不如和他说中文吧,他只会荷兰语和中文,英文他真的听不懂。” 直到不久以前,荷兰的孩子到11岁才开始在学校学习英语。虽然如今一部分小学从一年级(4岁)便开设了英语课,但也仅限于一周一节课。所以荷兰人从小接受的真的不是双语教育,英语也是真是人家后来学的。
2. 传遍五大洲的语言
除了荷兰,荷兰语还是比利时、苏里南、荷属安的列斯群岛的官方语言。在比利时,北部的弗兰德斯地区通用荷兰语,在那里荷兰语被称为弗拉芒语,但除了口音的差别,两者其实是一种语言。

【比利时语言分布图。黄色为荷兰语区】
此外,南非的官方语言之一的非洲语(又称南非荷兰语)也是荷兰语的一种方言,它还是纳米比亚所承认的一种国语,但不是官方语言。南非荷兰語是在1652年到1705年之间、由信仰基督新教的欧洲移民、以及被“荷兰东印度公司”带到南非的契约工人和奴隶所共同发展出来的。这些欧洲移民中的大多数都是荷兰移民。南非荷兰语是南非境内的白人种族阿非利卡人的母语,好莱坞影星查理兹·塞隆的母语就是南非荷兰语。有一次她被比利时记者采访,记者用荷兰语问,她用南非荷兰语回答,沟通完全没有障碍。
南非荷兰语与荷兰语的拼写基本相同,但荷兰语的字母“IJ”往往被写为“Y”。
可见,当年海上霸主的历史使得荷兰语得以传遍了世界。来荷兰后,不止一次听荷兰人非常阿Q的说一件逸闻:说是当年美国独立时在荷兰语和英语间投票选官方语言,结果荷兰语以一票之差败给了英语,要是当年选的是荷兰语的话,当今的国际语言恐怕就是荷兰语了。
这故事是真是假,无法考证。不过直到现在美国还到处能见到荷兰语留下的痕迹,纽约的很多地名街名就是荷兰语,著名的哈林区(Harlem),名字其实就来源于荷兰城市哈勒姆(Haarlem)。而纽约在被称为纽约之前,被称为新阿姆斯特丹。大洋洲的新西兰,国名其实也源于荷兰南部的泽兰省(Zeeland)。
3. 英德混血儿
德语、英语和荷兰语都同属于日耳曼语系,荷兰语可以说是介于英语和德语间的一种语言。像德语一样,荷兰语的动词常常放在最后,但荷兰语却没有像德语那样有主格、属格、与格、宾格四个格,而是和英语一样只有主格、属格和宾格三个格。
此外,德语中有三种冠词:der,die和das,英语只有一种:the,而荷兰语则有两种:de和het。201111041542-1_het-huis-wordt-de-huis其实,对中国人来说能用冠词就不错了,更别提还要学会用两种冠词。我听过一个讲中国人不用冠词在荷兰闹出的笑话(不是真的,荷兰相声演员编的),写在这里,博大家一乐。
笑话一则
话说一荷兰男人去中餐馆吃饭。等坐定后,过来个中国女服务生。
女服务生上前问道:“Wil je menu?“ (你要菜单吗?)
请注意这里女服务生没有用冠词,正确的荷兰语说法是”Wil je het menu?”
荷兰男人一听,吓得连忙摆手说:“不不不,等会儿,等会儿”。
原来他听成了:“Wij je me nu?” (你现在要我吗?)

4. 发音臭名昭著的难
语法虽然没有德语复杂,但荷兰语的发音是臭名昭著的难。对中国人来说,尤其是 “R”, “ui”, “G”几个音是致命的。外国人几乎很难不带口音地说好荷兰语,二战期间就不只一个德国间谍因此而暴露身份。
荷兰语音研究网站OnzeTalen评选出了十个最难发音的荷兰语单词:1. Meteorologisch 2. Defibrilleren 3. Bavarois 4. uil (owl) 5. Aluminium 6. Munitie 7. Cholesterol 8. Identiteit 9. Nieuws 10. industrieel 大家有兴趣不妨挑战一下。
最让我舌头打结的荷兰语是“documentaire”和“optimistisch”。哪个词让你最纠结呢?请在下面留言告诉我们!
5. 大量的外来语
荷兰语里有大量从其它语言里“偷来”的词语,尤其以法语和希伯来语最多。荷兰人要是想装装逼、显示自己多有品味多上流的时候,往往会在说话的时候时不时地夹杂些法语单词,而荷兰在历史上也曾经被法国统治过。因此源于法语的荷兰语词汇还真不少,例如:au pair (互惠生)、bouillon (肉汤)、bureau (书桌)、 humeur (情绪)、jus d’orange (橙汁)、pantalon (裤子)、Citron(柠檬)等等。
而很多荷兰的街头俚语则是来自希伯来语,例如:bajes (监狱)、geinig (搞笑)、jatten(偷盗)、mazzel (幸运)、tof (酷)。
如今,荷兰俨然已经是一个多元化社会,荷兰语也受到了其它各种语言的影响。当然英语还是入侵最厉害的语言,几乎影响了现代荷兰语中的方方面面,包括学术用语、专业用语、社交媒体语言、短信缩略语、流行文化用语等等。荷兰的街头俚语里也充斥着摩洛哥、苏里南和荷属安德列的词语。来自中文的荷兰语则有:Dimsum(广式点心)、Bonsai (盆栽)、Mahjong (麻将)等等。
最让我们这种外国人郁闷的是,那些外来语不知是按原语言的发音规则发音还是按荷兰语的发言规则发音。比如同是外来品牌,Ikea就是按荷兰语的规则发音,但是7up却是按原英文发音。我有次在酒吧按荷兰语发音点了杯7up,结果怎么说服务生都没弄懂,等他终于弄懂后脸上出现的那表情,让我终身都难忘。
6. 历史上影响英语
荷兰语不仅受到英语的影响,也同时影响了英语。很多英语单词都是源自荷兰语,比如:
1. Yankee 美国佬 (可能来自荷兰语Jan Kees或Jan Kaas)
2. BOSS 老板 (源自荷兰语baas)
3. Booze 豪饮(源自古荷兰语动词busen)
4. Santa Claus 圣诞老人(源自荷兰语Sinterklaas)
5. Cookie 饼干(源自荷兰语koekje)
6. Spooky 幽灵般的(源自荷兰语spook)
7. Coleslaw 凉拌卷心菜(源自荷兰语koolsla)
8. Quack 冒充内行之人(源自荷兰语kwakzalver)
9. Skate 滑冰(源自荷兰语schaats)
10. Cruise 邮轮(源自荷兰语动词kruisen)
还有很多英语单词和荷兰语非常相似:
• appel = apple 苹果
• banaan = banana 香蕉
• blauw = blue 蓝色
• groen = green 绿色
• peer = pear 梨
• rood = red 红色
• tomaat = tomato 番茄
你即使不会荷兰语,只要会英语,也能听懂不少荷兰语单词。

7. 最长的荷兰语单词
最长的荷兰语单词是:Meervoudigepersoonlijkheidsstoornis,它有35个字母,意思为多重性格紊乱。尽管有人认为这个词其实可以拆分成两个单词,但一些语言学家称那样会改变它的意思。荷兰语
事实上我们都不要被荷兰语里的长单词吓到,因为荷兰语中可以把单个的单词连起来组成一个词组,而中间没有空格,如此组成一个超长单词根本不是什么难事。例如:
• 53个字母: kindercarnavalsoptochtvoorbereidingswerkzaamhedenplan = 儿童狂欢节游行的准备工作
• 41个字母: hottentottententententoonstellingsterrein = 科伊科伊人帐篷的展览
• 38个字母:overeenstemmingsbeoordelingsprocedures = 合格评定程序
德语也和荷兰语一样常常把单词连起来组成长单词,而中间不带空格。比如:35个字母的Arbeiterunfallversicherungsgesetz (劳动事故保险法)或是长达67个字母的 Grundstücksverkehrsgenehmigungszuständigkeitsübertragungsverordnung (陆地运输证授与条例),翻译成英语的话,英国人会乖乖地把词拆分成一个个的短单词: regulation on the delegation of authority concerning land conveyance permissions相比之下,英语中最长的单词只有28个字母:antidisestablishmentarianism,它的意思是英国十九世纪的反政教分离运动。在英语中,组成词组的单个单词间一般都会有空格,因此很难见到像荷兰语和德语那样的超长单词。
8. 最早的荷兰语
和中文比起来,荷兰语只能算是年轻的小辈儿。现存最早的荷兰语手稿是一些公元六世纪的《萨利克法典》。
而在《萨利克法典》被发现之前,12世纪的一首写在废纸上的爱情诗曾经被认为是最早的荷兰文书面文字:
Hebban olla vogala nestas hagunnan hinase hic enda thu. Wat unbidan we nu?(所有的鸟儿们都开始筑巢了,除了你我?我们还等什么呢?)
今天看来,真的非常难读懂!
9. 荷兰语也有普通话
别看荷兰麻雀一般大的地方,但这里也不同的方言和口音。比如南部林堡省和北布拉邦特省的人要说起方言来,其它地方的人也是听不太懂的。因此荷兰也有所谓的“普通话”,即标准荷兰语。在70年代之前,标准荷兰语一直被称为“ABN”( Algemeen Beschaafd Nederlands),即普通文明荷兰语的意思。70年代开始,把“文明”去掉,称为“AN”。但至今很多人还是仍然沿用“ABN”这种叫法。由荷兰和比利时弗拉芒地区的文化和教育部共同管理的荷兰语言联合会(Taalunie) 负责荷兰语的标准化工作和对外推广荷兰的语言文化。因此,所有荷兰语国家和地区的学校教授的都是经过规范后的标准荷兰语。
和世界上其它很多国家相比,荷兰能说没有口音“普通话”的人在人口中的比例相对较高,达到了35%。因此如果你要是说谁说话带有口音,会被视作是一种批评。在荷兰,被认为普通话说得最好的是播音员,而不是女王或国王,这一点倒是和中国很相似。
荷兰前女王贝娅特丽克丝的荷兰语有一种老派上层社会的优雅口音,赫本的口音和她有点类似.被认为最没有口音的地方,不是首都阿姆斯特丹,而是哈勒姆,但是在媒体上很少听到哈勒姆人讲话,反倒是带阿姆斯特丹、鹿特丹或海牙口音的荷兰语经常出现在媒体上。
10. 最荷兰的词
曾经有人列了一个世界上十大最难翻译的词的榜单,荷兰语中的“gezellig”榜上有名。所谓最难翻译,就是说在其它任何一种语言中都难找到对应的词,无论怎么翻译都会失去词的原意。”gezellig“就是这样一个词,只有你在荷兰住了足够长时间后你才能真正体会它的妙处。120901-festival_gezellig“gezeliig”可以是热闹的、温馨的、舒服的、熟悉的、欢欣的。比如和久别重逢的老友们在一家温馨的小餐馆吃着小菜、嘬着小酒,这种环境下你尽可以像荷兰人一样大呼“gezellig”。不过,千万不要以为大家聚在一起就是“gezellig”,在公司开会就千万不要叫“gezellig”了。
另外还有一个有代表性的荷兰语词:”Lekker”。这个“Lekker”可以被荷兰人用在任何舒坦的时刻,饭好吃说”Lekker”,觉睡得好说”Lekker”说,晒个太阳也说”Lekker”,连做爱、拉屎都可以说”Lekker”。
知道荷兰的小鲜肉怎么叫吗?对了,叫“Lekker Ding”(ding是东西的意思)。