解说翻译机构签合同时的要点以及选用常识

作者:江苏翻译小编(南京翻译公司) 发布时间:2019-04-12 09:13     浏览量:

在跨国贸易中,主要的贸易障碍是语言的不同,所以企业常常会聘请翻译机构对别国的工作进行专业的翻译。如果没有很好的翻译机构,将会给企业带来很大的损失,所以下面小编就来给大家一些选择翻译机构的建议,一起来看看吧!以下关于“解说翻译机构签合同时的要点以及选用常识”的介绍。

南京合同翻译服务

 

【翻译机构介绍工程合同签订时候注意事项和具体细节】

近几十年来,尤其不断深化的改革开放以及高速发展的社会经济,使我国与世界各国的经济往来尤其是商务来往日趋频繁。而对于一些工程项目或者是承包工作的时候是需要翻译的。尤其是对于承包合同翻译,其中有几个重要的细节是不可忽视的。如果发包人与承包人要进行工程施工,双方需要签订工程合同,合同是约定权利义务内容的协议,在签订合同时,需要双方平等协商,并且不能违反法律规定。

一、签订工程合同时,注意签合同中具体细节

1、工程合同翻译建议,签订前签订建筑工程施工合同的要合法。

华彦翻译建议客户在在签订施工协议书之前,大家应该选择一个“靠谱”的对象。主要是判断承包方是否是正规的工程施工单位,检查对方是否有工商营业执照和正规工程施工资质证书,准备的协议书是否为统一的文本,签订手续是否齐全,其次可以考虑一下承包方的资质水平、施工能力、财务能力、社会信誉和人才技术水平。

除这些之外大家应该丰富自身的合同知识,这样在签订协议书时不容易被忽悠。在签订工程合同时,首先要注意合同的主体发包人与承包人的确定,再注意合同的内容,合同的违约条款和合同的补充条款等,需要双方进行协商,达到一致意见。

2.合同签订时候确定合理的合同价款

合同价款是和经济挂钩的,是双方利益的直接影响因素,合同价款出问题可能会成为日后纠纷的根本诱因,所以合同价款要在签订合同的时候就要清楚确定。合同价款是双方共同约定的条款,要在双方协议之后确定,暂定价、暂估价、概算价、都不能作为合同价款,约而不定的造价也不能作为合同价款。注意要根据工程的实际情况选择合同价款,采用固定价格应注意明确包死价的种类和预算风险范围。

3.主要查阅谨慎对待合同条款

签协议书的时候要非常的耐心谨慎,应仔细阅读协议书的每一项条款,特别是协议书中明确当事人权利和义务的部分,这个部分为核心内容,是合同顺利履行的保障,也是处理后期纠纷的主要依据。除了协议书的正文文本之外,还要注意签字、盖章是否与发包人、承包人主体相一致。

4. 工程施工过程中注意工期的约定问题

协议书工期应与投标文件、中标通知书所确定的工期相同,并应在“开工日期”这一栏目明确“以书面开工通知为准”。一般施工协议书中都会约包方在开工前办理施工许可证的义务,作为施工方应坚持无证不施工的原则,但如果基于特别的原因一定要施工,可以和发包方约定。

二、工程合同翻译分享工程合同签订注意事项明细:

1.关于发包人与承包人;2.合同价款应注意;3.发包人工作与承包人工作条款应注意;4.合同价款及调整条款应注意;5.工程预付款条款应注意;6.工程进度款条款应注意;7.材料设备供应条款应注意;8.违约条款应注意;9.争议与工程分包条款应注意;10.关于补充条款。

三、建设工程合同翻译一般涉及到哪些条款和内容?

工程合同翻译一般涉及以下内容:工程合同翻译条款,建设工程合同的订立和主要条款:勘察、设计合同的订立:勘察、设计包括初步设计和施工设计。勘查、设计单位接到发包人的要约和计划任务书、建设地址报告后,经双方协商一致而成立,通常在书面合同经当事人签字或盖章后生效。

施工、安装工程承包合同的订立:发包人和承包人根据已获批准的初步设计、技术设计、施工图和总概算等文件,就合同的内容协商一致时,即可成立建筑施工和安装工程承包合同。

分承包的禁止:根据建设工程的性质,对于应当由一个施工人完成的工程,总承包人不得将工程肢解发包给若干个分承包人;总承包人经发包人许可,可将承包的部分工作交由第三人完成,但不得将全部工程交由第三人完成。

如果违反上述法律规定,可以准用承揽合同的有关规定,发包人有合同解除权。建设工程合同的主要条款:勘察、设计合同的主要条款包括提交有关基础资料和文件(包括概算)的期限、质量要求、费用以及其他协作条件等条款。施工合同的主要条款包括工程范围、建设工期、中间交工工程的开工和竣工时间、工程质量、工程造价、技术资料交付时间、材料和设备供应责任、拨款和结算、竣工验收、质量保修范围和质量保证期、双方相互协作等条款。


南京法律翻译服务

【挑选合同翻译机构的细节】

     对于两家企业之间达成,那么必不可少的步骤就是终的合同签订。现在又有了跨国的新形式,又怎能缺少合同翻译机构的帮忙呢?对于合同翻译服务究竟能达到怎样的品质,其关键因素还是取决于你选择了一家什么样的服务机构。当然,国际化早已经成为必然趋势,需求增多,还是考虑一下合同翻译机构的挑选细节吧。

细节之一:翻译机构的资质如何。有些公司往往会挂养狗卖狗肉,为了避免遇到这样的公司,大家在选择合同翻译机构的时候,建议还是要擦亮双眼。就算有些机构具备资质,但是流程上的讲究也是相当严格的。而只有按照翻译流程严格的执行,才会更大的保证服务品质。

细节之二:多出了解翻译机构在市场上有怎样的知名度和口碑。知彼知己,方能百战不殆。在和合同翻译机构之前,有必要先对机构有了大概的了解。交朋友之前,先要了解这个朋友是否可教,是否值得交,人品如何。找机构,自然也需要先了解其是否可靠,口碑情况了。

细节之三:办公地点是关键。有些小作坊式的翻译机构虽然也可以翻译,但是他们却只是有个很小的公寓,这样的机构是不正规的。而专业性的合同翻译机构其办公地点固定,而且保证规模,更有很多在职的、专业的译员。兼职人员较少或没有。

以上关于“翻译机构介绍工程合同签订时候注意事项和具体细节”和“挑选合同翻译机构的细节”的介绍,希望能让您了解“解说翻译机构签合同时的要点以及选用常识”带来帮助。