翻译公司如何保证翻译质量

作者:江苏翻译小编(南京翻译公司) 发布时间:2019-03-07 14:27     浏览量:
客户都希望翻译公司能够提供高品质的服务,能够保证译文的高质量。翻译公司保证译文质量需要具备以下条件:
 
一、客户支付合理的翻译价格
 
译员好比前线作战的战士,要打好仗,就得训练有素,就得有职业素养。要让职业军人上战场抛头颅洒热血,就一定不能亏待了他们。
 
客户提供的待遇,就好比战场上的后勤补给,精良的装备、充足的弹药、充分的营养,能够让战士发挥绝佳的状态。
 
高素质译员的培养过程相当漫长,基本上需要外语专业研究生以上水平并有一定的翻译实践和翻译理论水平的人,才能够在规定的时限内较好地完成翻译工作。
 
客户必须得接受这样一个现实:要保证好翻译的质量,出价就不能太低,不能指望白菜的价格换取钻石的品质。

南京翻译公司排名
 
二、翻译公司遵循完整的翻译流程
 
翻译公司提供的服务是专家性质的、高度专业的、且具有综合性的,绝不是简单的抄写文字,也绝不是机械的文字转译,更绝对不能跟打字员工作相提并论。翻译公司既是语言服务的提供商,也是文本内容真实性的认证者,还是将外国市场异国文化载体转化为本地市场本地文化载体的内容提供商。翻译不简单是语言的“换装”,还包括以公司的资质和资深专家的情报能力对文本内容的真实性和可靠性提供担保认证和智力支持、基于译入语的新要求对文本格式进行重新排版、以语言专家的身份对原文文本内容的语法、逻辑和知识性错误进行编辑纠错、从文化专家和异国市场推广商的角度对文本进行文化和市场效果的包装,等等。
 
翻译产品的生产,最起码需要走由“项目管理-初译-译审-排版” 这几个环节构成的操作流程,流程的每一个环节都需要成本。再宏观一点,翻译公司的运营,还需要支付税收、场地、水电网、人事、行政、技术、推广、后勤、售后服务等其它诸多成本。客户若要追求高品质的翻译质量,应支持翻译公司遵循完整的操作流程。
 
当然,每个翻译公司都有自己的简化流程,同样可以完成任务,但翻译质量的不可预期性会随之增加,售后服务也会得不到应有的保障。不愿意遵循市场规律、不愿意为翻译公司着想、不尊重译员应有价值的客户,出低价的同时恐怕也得准备接受不可预期性带来的负面后果。现实中,许多客户只愿意出初译的价格,却对翻译公司和翻译产品有各种刁难和要求,这让翻译公司非常为难,也严重影响了翻译市场的正常发展,有社会责任感的客户应该体谅翻译公司的难处。

南京专业翻译公司报价
 三、选拔培养出高素质的译员
 
翻译公司为保证公司的信誉,为保证语言服务或翻译服务的品质,需要选拔培育一批高水平的译员,建立一支稳定的、可预期的、有确定性的工作团队。
 
这里就需要明确什么才是高素质的译员、职业译员应该具备什么样的职业素质。关于这个话题,在本网站的其它页面中有专题讨论,参见:
 
什么样的人适合做职业译员:
http://www.hyfy-trans.com/xwzx/gsxw/2018/0811/53.html
译员的职业道德和专业素质:
http://www.hyfy-trans.com/xwzx/gsxw/2018/1208/136.html